Οι στίχοι του τραγουδιού αυτού είναι του Meleyê Cıziri (1570 – 1642). Ο Meleyê Cıziri είναι ένας από τους ποιο σημαντικούς Κούρδους κλασσικούς ποιητές. Το όνομα του ποιήματος είναι “Bı Rojê Ra Tu Hevdeng İ”, δηλαδή “Όμοια Με Την Λάμψη Του Ήλιου Είσαι Εσύ”. Είναι ένα σχετικά μεγάλο ποίημα που αποτελείτε από εννέα μέρη και κάθε μέρος από δώδεκα στοίχους, δηλαδή συνολικά αποτελείτε από 108 στοίχους. Το ποίημα είναι ερωτικό και αναφέρεται στην αγάπη και έρωτα του ίδιου Meleyê Cıziri για μια όμορφη γυναίκα ονόματι Sebahul Xeyriye (το γράμμα Χ στα κουρδικά διαβάζεται όπως στα ελληνικά το γράμμα Χ) Ένα μικρό μέρος των στοίχων του ποιήματος έχει μελοποιηθεί. Η μουσική του τραγουδιού είναι του Zubêr Salıh και ερμηνευτής είναι ο ίδιος.
1 σχόλιο:
Οι στίχοι του τραγουδιού αυτού είναι του Meleyê Cıziri (1570 – 1642).
Ο Meleyê Cıziri είναι ένας από τους ποιο σημαντικούς Κούρδους κλασσικούς ποιητές.
Το όνομα του ποιήματος είναι “Bı Rojê Ra Tu Hevdeng İ”, δηλαδή “Όμοια Με Την Λάμψη Του Ήλιου Είσαι Εσύ”.
Είναι ένα σχετικά μεγάλο ποίημα που αποτελείτε από εννέα μέρη και κάθε μέρος από δώδεκα στοίχους, δηλαδή συνολικά αποτελείτε από 108 στοίχους. Το ποίημα είναι ερωτικό και αναφέρεται στην αγάπη και έρωτα του ίδιου Meleyê Cıziri για μια όμορφη γυναίκα ονόματι Sebahul Xeyriye (το γράμμα Χ στα κουρδικά διαβάζεται όπως στα ελληνικά το γράμμα Χ)
Ένα μικρό μέρος των στοίχων του ποιήματος έχει μελοποιηθεί. Η μουσική του τραγουδιού είναι του Zubêr Salıh και ερμηνευτής είναι ο ίδιος.
Δημοσίευση σχολίου